2013年8月9日星期五

法国制药巨头赛诺菲被曝向500多中国医生行贿 图

直连本站 tiny.cc/jinnews


索诺菲在中国上海


索诺菲在中国 上海


照片


中国南方报业集团旗下《21世纪经济报道》今天刊出一名爆料人揭发医药巨头赛诺菲涉嫌向5百多中国医生行贿的情况。法国赛诺菲制药集团今天向本台表示,他们已经看到这个报道,对此非常重视。但对2007年发生的事情目前不做置评。赛诺菲制药集团在中国有大约6500名员工。


一个代号为“培根”的爆料人向“21世纪经济报道”提供了四份材料,内容包括在2007年11月前后,该集团向中国北京、上海、杭州及广州79家医院的503名医生行贿,换取这些医生多开赛诺菲的药品,医生每开一单处方,即可以获得80元人民币的回扣。报道说,赛诺菲借“研究经费”的名义向这些医生支付了大约169万元。


法国赛诺菲制药集团今天向本台表示,他们已经看到这个报道,对此非常重视。但对2007年发生的事情目前不做置评。


赛诺菲集团还强调该公司坚决尊重其经营所在国家的法规。对任何违反道德的行为都采取“零容忍”态度。


该公司还表示,报道中提到的药物投入市场后的跟踪监督,是药物开发的重要阶段,可帮助了解新药的疗效,提供宝贵的科学 数据,使医生可以为患者制定个体化治疗方案。这也是行业的普遍做法。


赛诺菲制药集团在中国有大约6500名员工。


赛诺菲的声明:


" Sanofi is aware of the media report on21st Century Business Herald which related to events that may have occurred in2007.


Sanofi is confident on our business operations in China and committed to conducting its business globally with integrity. We are determined to respect the ethical principles governing our activities and are committed to abiding by the laws and regulations that apply in each country where we operate. We have zero tolerance to any unethical practice.


Post Marketing Surveillance, which is mentioned in the report, is an important phase of drug development. It provides further understanding about the therapeutic value of the new drug and provides valuable scientific data for doctors so that they can develop appropriate individual therapy regimens for patients. It is also a common practice in the industry.


Sanofi takes very seriously about the allegations raised in the media report. Sanofi has established processes in place for reviewing and addressing such issues in a manner that is consistent with our legal and ethical obligations. At this time, it would be premature to comment on events that may have occurred in2007."


http://www.bannedbook.org/ Email订阅禁闻 来源:



本文标签:, , , , ,






via 法国制药巨头赛诺菲被曝向500多中国医生行贿 图

没有评论:

发表评论