根据西方学者的研究估算,中共建政之后,在没有任何外敌侵略的和平时期,通过各种运动,导致八千万中国 人死于饥饿、迫害、枪杀等。随着越来越多的历史 真实被揭露出来,许多民众不愿遗忘,选择 退出中共。
陕西的闫雪贵等19人说:忘记过去意味着背叛将来,走过〝文化大革命〞,〝六四〞,见证了对法轮功修炼者的血腥迫害,没有理由再与中国邪党同流合污,坚决退党、退团 、退队 。
石家庄的王一帆说:历次运动如整风、土改、反右倾、大跃进 、文革、六四 天安门、法轮功 学员活摘器官,他们的财富权利沾满了数亿国人的鲜血,是21世纪这个星球上最大的恐怖集团,我决定退出共匪共青团,少先队队身份,与其决裂!天灭共匪,还中华大地民主!
Jan. 21, Wednesday
Quit CCP Announcements
Based on the study of Western scholars, it is estimated
that since the CCP established its regime, various CCP
movements have led to more than 80 million Chinese people
dying of hunger, persecution, shooting and so on, I
n the absence of any foreign aggression in peacetime.
As more and more historical truths are revealed,
many people do not want to forget but opt out of the CCP.
Yan Xuegui, a total of 19 people in Shaanxi Province wrote:
To forget about the past means betrayal of the future.
After going through the Cultural Revolution, June 4 Massacre,
and witnessing the bloody persecution of Falun Gong
practitioners, there is no reason to continue to be
in cahoots with the evil Chinese Communist Party.
We resolutely renounce the CCP, the Communist Youth League,
and the Young Pioneers.
Wang Yifan from Shijiazhuang stated:
Their various movements such as Yan'an rectification,
land reform, anti-rightist, the Great Leap Forward,
the Cultural Revolution, Tiananmen Massacre,
live organ harvesting of Falun Gong practitioners,
have amassed their wealth and power that's covered
with the blood of hundreds of millions of Chinese.
They are the planet's largest terrorist group in the 21st century.
I decided to quit the Communist Youth League,
and the Young Pioneers.
I break off from them!
Heaven eliminates the bandits,
and returns democracy to the great land!
本文标签:中共, 六四, 天安门, 文化大革命, 新唐人, 民主, 法轮功, 活摘器官, 退党, 邪党
via 【禁闻】1月21日退党精选
没有评论:
发表评论