美国专家披露,中共企图将“一带一路倡议”的英文写法从“One Belt, One Road Initiative”更改为“Belt and Road Initiative”,以使其更适合支持北京推动全球霸权的战略信息。但这一企图却被美国军方识破,并下令各机构不配合中共,不使用其更改后的名字。
对于为何要改“一带一路倡议”的英文写法,中方的解释是,“One Belt One Road”带来了很多误解,因为合作伙伴倾向于过分关注“one”这个单词。误认为这个倡议只有一条海上航线和一个陆地带,而实际上,“一带一路倡议”旨在通过五条线路连结亚洲、欧洲和非洲。
中共的这一更改仅限于英文版本。中文版本仍是“一带一路”,也就是说,中共所宣称的“容易引发误解”的“一”在中文的叫法中仍然保留。
美国专家披露改名原因
《华盛顿时报》国家安全专栏作家、中国问题专家比尔·格茨(Bill Gertz)在调查后,给出了与中方不同的解释。格茨在国家安全方面有着丰富的经验。他是美国“联邦调查局国家学院”(FBI National Academy)和“美国国防大学”(National Defense University)的客座讲师。
格茨10月10日在《华盛顿时报》上发文说,“一带一路倡议”是中共的万亿基础设施投资计划,大部分是在不发达国家进行。美国官员表示,这是北京试图扩大全球影响力和军事力量投射能力的一部分。
他说,这个倡议起初的英文名字是“One Belt, One Road Initiative”,这也是中文“一带一路”的对照翻译。但当中共领导人意识到在名称中两次使用“one”这个单词可能会向国际发出信号,即中国(共)正试图在全球范围内取代美国。于是,中共决定将英文名字加以更改。
格茨说,为了让这一倡议听起来“不那么具有威胁性”,中共把“one”去掉,将“一带一路倡议”的英文写法统一成“Belt and Road Initiative”。随后,中共政府开始指示新闻机构对这一写法进行大势宣传。
中共更换名字,反倒让美国方面更加警觉。格茨表示,这个英文更名在美国太平洋司令部一个简报中被披露后,该指挥部和所有美国政府机构被督促避免使用北京授权的英文名字“Belt and Road Initiative”,这样才能阻止协助中共进行宣传和传播其战略信息。
格茨说,北京一贯宣传“具有中国特色的社会主义经济体系和一党专政的政治思想是中国领导新的全球秩序首选方案”。但美国担心的是,使用中共授权的“Belt and Road Initiative”这一写法,将会加强国际对中共这一宣传的支持。
他还说,中共的“一带一路”项目以及北京资助的活跃在美国和外国大学校园内的孔子学院,都被北京用来对自由国家进行剥削和获得制衡力。
中共“一带一路”的军事野心
美国国防部亚太事务助理部长薛瑞福(Randall Schriver)上个月说,中共军队在“一带一路”项目中起著关键角色。
美国智库“新美国安全中心”上个月发表报告,披露中共倡导的“一带一路”实际推动的是低质量发展,给全球带来地缘政治、商业、国家治理和军事等各方面风险。
报告认为,在地缘政治方面,中共在“一带一路”旗帜下建造的军民两用设施将进一步提升中共军队在全球行动的能力。这将给美国及其盟友和伙伴在印度洋地区以及其它地区的行动带来新的风险。中共在吉布提建造一个商业港口后,又建立了军事基地,成为“一带一路”项目如何让中共军队更加全球化的典型事例。
美国国防部今年5月份谴责说,中共驻吉布提军事基地的人员经常用强力激光瞄准同在吉布提或附近飞行的美国飞机,造成美国飞行员眼睛受伤。此事例说明中共可能对美军活动造成风险。
报告说,中共通过向一些国家提供超过其偿还能力的基础设施融资,为这些国家制造了债务陷阱,让其对中共形成依赖,从而使中共能够在这些地区获得持久的外交制衡力。债务负担转化为一种灵活的施加影响力形式,这使中共可以利用这种影响力来控制外国的资产,迫使军事准入,并强迫这些国家支持中共或至少减少他们对中共在南海海事纠纷问题和人权问题等的反对意见。
来源:大纪元记者张婷综合报导
via 中共更改“一带一路”英文写法的背后
没有评论:
发表评论