来源: 法广
作者: 安德烈
图为北京报摊展示的‘新京报’‘参考消息’等媒体头版图文并茂报道习近平改革40周年讲话的情景路透社
号称给中文差错“定期排毒”的中国刊物‘咬文嚼字’2018年度十大语文差错出炉,前北大校长林建华赫然在目,因其北大120周年校庆时把“立鸿鹄志”中的鹄(hu)读成“浩”。但有网民挑刺,习近平总书记改革40周年演说时多处口误,却“逍遥榜外”。
12月18日习近平发表改革开放40周年讲话,不少网民指出习近平把“金科玉律”读成“金科律玉”,把“颐指气使”读成“颐使气指”。并且读音问题还有好几处。不知评选人是否查过?
还有网友指出,习近平最著名的一次读错是发生在中国主持2016年杭州G20峰会时,习近平把“通商宽农”读成“通商宽衣”,引起网络轰动,但是2016年年度中文十大差错却偏偏没有选中这么著名的一例。
“通商宽农”典出‘国语’,大意是促进贸易、互通有无、放宽农业政策。错将“宽农”念“宽衣”,令人不知所云了。习近平喜欢用典,但那次错得太厉害了。一时成为坊间笑谈,网络浏览率爆表,招来网络审查官昼夜删减不停。其实,外国领导人也会发生口误,但这种事发生在中国领导人身上就很严重,当局害怕批评,发动网军全力封锁,结果更轰动。
按照评选标准,“宽衣”事件应是2016年的“热点事件”,也是非常轰动的“低级错误”,但查遍2016年十大中文差错,此例竟不在榜上。
据介绍,‘咬文嚼字’十几年来“坚持选出年度十大语文差错”,每年选出的“往往都能引发社会共鸣”,在年度十大语文差错榜发布后,“类似语文差错也会明显减少”。
2018年年度评出的例子有世界杯冠亚军比赛时,部分中国媒体指法国和克罗地亚“争夺冠亚军”,评选人指出,两支球队争的是冠军,不是亚军,“争夺冠亚军”是一种似是而非的用法;有媒体报道特朗普“不打叙利亚了?特朗普一夜之间360度大转弯”,评选人指犯了夸张失度的错误,旋转360度等于与自身重合,旋转180度才正好形成平角,形容转幅巨大应是“180度”大转弯。
官媒报道称,‘咬文嚼字’发布的2018年年度“十大语文差错”,很多都是围绕热点事件出现的一些语文差错。比如北大前校长林建华读错,舆论一致指责堂堂名校校正不应犯“这种低级错误”。新华网转载的‘羊城晚报’一篇评论称:“对于公众人物来说,尤其应该注意自己的言行,要多学习,要知道自己犯的差错,可能会误导很多人,会造成很坏的影响。”
话说得很对很诚恳很严肃,不知适合不适合习总书记?
via 年度十大中文差错公布 北大前校长在册 习总漏榜
没有评论:
发表评论