前北京大学校长林建华在北大120周年校庆时误将「立鸿鹄志」中的「鹄」读成「浩」,被陆媒列为2018年度十大语文差错。图为「鹄」字正确读法。(图取自chardb.iis.sinica.edu.tw)
有「语林啄木鸟」之称的大陆刊物「咬文嚼字」编辑部日前公布2018年度「十大语文差错」,前北京大学校长林建华在北大120周年校庆时误将「立鸿鹄志」中的「鹄」读成「浩」一事也被列入。
咬文嚼字发行者为上海文艺出版社。2006年开始,咬文嚼字每年发表「十大语文差错」,评选以典型性、新闻性、广泛性为原则,重点关注语文运用中使用频率高、出错频率高的典型差错。
综合中新网等媒体报导,今年入选的例子之一是林建华5月在北大校庆鼓励学生「立鸿鹄志」时,却误将「鹄」的读音念成「浩」字读音的例子。据汉语网,「鸿鹄」俗称天鹅,一般常用「鸿鹄志」比喻远大的志向。
此外,部分陆媒报导今年世界杯冠亚军赛时,指法国和克罗埃西亚「争夺冠亚军」的例子也被选入。咬文嚼字编辑部纠正说,两支队伍争夺的是冠军,而非亚军,「争夺冠亚军」是一种似是而非的用法。
另一个例子与美国总统川普有关。咬文嚼字编辑部说,有媒体报导川普决定自叙利亚撤军时称「不打叙利亚了?特朗普(川普)一夜之间360度大转弯」,但这种说法犯了夸张失度的错误,因为旋转360度时与自身重合,旋转180度才正好形成平角,形容转变幅度巨大应是「180度」大转弯。
据表示,咬文嚼字列入年度「十大语文差错」的例子,之后出错的频率都会大幅降低。
来源:中央社
原文链接:北大校长不识鸿鹄志 陆媒列十大中文差错 - 中国禁闻
via 北大校长不识鸿鹄志 陆媒列十大中文差错
没有评论:
发表评论